Posts

만 나이 계산 방법 정리

  만 나이 계산 방법 정리 한국에서는 오랫동안 한국식 나이를 사용해 왔지만 현재는 대부분의 행정과 법률에서 만 나이 를 사용합니다. 따라서 자신의 만 나이를 정확히 계산하는 방법을 알아두면 여러 상황에서 도움이 됩니다. 이 글에서는 만 나이의 개념과 계산 방법을 쉽게 설명해 드리겠습니다. 만 나이란 무엇인가 만 나이는 태어난 날을 기준으로 실제로 지난 시간을 기준으로 계산하는 나이 입니다. 즉 태어나자마자 한 살이 되는 것이 아니라 생일이 지나야 한 살이 되는 방식 입니다. 예를 들어 2020년 5월 10일 출생 2021년 5월 10일이 되면 만 1세 이처럼 생일을 기준으로 나이가 증가 합니다. 만 나이 계산 방법 만 나이는 생각보다 간단하게 계산할 수 있습니다. 기본 원리는 다음과 같습니다. 현재 연도에서 출생 연도를 뺀 뒤 생일이 지났는지 여부를 확인하면 됩니다. 기본 계산 공식 만 나이 = 현재 연도 − 출생 연도 단 다음 조건이 있습니다. 올해 생일이 아직 지나지 않았다면 1살을 빼야 합니다 만 나이 계산 예시 예시 1 출생일 2000년 8월 10일 현재 날짜 2026년 3월 1일 계산 1 현재 연도 − 출생 연도 2026 − 2000 = 26 2 아직 생일이 지나지 않았기 때문에 만 나이 = 25세 예시 2 출생일 2000년 2월 10일 현재 날짜 2026년 3월 1일 계산 1 현재 연도 − 출생 연도 2026 − 2000 = 26 2 이미 생일이 지났기 때문에 만 나이 = 26세 한국 나이와 만 나이 차이 한국식 나이와 만 나이는 계산 방식이 다릅니다. 한국식 나이 특징 태어나면 1살 새해가 되면 모두 1살 증가 반면 만 나이는 태어나면 0살 생일이 지나야 나이가 증가 그래서 대부분의 경우 한국식 나이보다 1살에서 2살 정도 적게 나옵니다. 만 나이를 사용하는 이유 만 나이를 사용하는 가장 큰 이유는 국제 기...

이 연애는 불가항력 영어로? Destined with you

이 연애는 불가항력을 영어로 하면 어떻게 할까요?  일단 영어 제목으로 정해진 것은 Destined with you 입니다. 상당히 드라마의 내용을 잘 품고 있는 제목 같네요. 오히려 한국 제목이 영어 제목을 의역한 것과 같이 느껴질 정도입니다. 이 연애는 불가항력에서 특이한 단어는 불가항력입니다. 이 것은 영어로 force majeure 라고 하네요. 느낌부터가 드라마 제목에 어울리는지 모르겠습니다. 이 연애는 다양하게 표현될 수 있겠죠. 그래서 이 연애는 force majeure 가 직역이 되겠습니다. 그런데 직역보다는 Destined with you. 이 제목이 훨씬 좋은 것 같네요. 드라마를 본 사람들이라면 참 잘 지었다고 할 것 같습니다.

Psst 뜻 영어 회화 표현

psst! 라는 것을 영어 회화에서, 특히 영화 대사 같은 곳에서 종종 볼 수 있는데요.  일단 단어 같은 것은 아닙니다.저런 단어가 있을리가 없죠. 줄임말일 수도 있다는 생각이 들었으나 느낌상 그건 아니고 뭔가 신기한 단어입니다. 영화 인턴에서도 이 psst가 나옵니다. Psst! Say something about me to her. 스읏! 그 녀에게 나에 대해 뭔가 말해주세요. No, you have to do it. On my way, boss. 아니, 당신이 해야해요. 난 가겠습니다. 여기서 psst를 스읏~! 이라는 의성어로 표현했는데 어떻게 번역할지 난감하긴하네요. 어찌되었든 주목을 끌긴 끌어야하는데 주변에 사람들이 있어서 조용히 주목을 끌 때 psst가 사용된다고 합니다. 보통 우리는 주목을 끌 때 여기요~ 아니면 잠깐만요~ 이러는데 이렇게 주목을 끌면 주변 사람이 모두 쳐다보잖아요. 그렇게 되면 난처할 때 각자마다 하는 방법은 다를 것이라고 생각합니다. 그냥 말없이 손짓이나 몸짓으로 표현할 수도 있고 어떤 사람은 입모양을 크게 한 상태에서 소리를 내지 않고 말하겠죠. 제가 스읏이라고 표현한 건 임의적인 것입니다. 따라서 이 뉘앙스를 알고 표현하시면 됩니다.  Hey, Ben. Ben. How old's that briefcase? 헤이, 벤. 이 서류가방은 얼마나 오래된 거에요? It's a 1973 Executive Ashburn attach. They don't make it anymore. 1973년  Executive Ashburn 버전이야. 더 이상 만들지 않지. 일단 한정판이다라는 뉘앙스가 풍겨옵니다. 하지만 이런 영어가 더 어려운 것 같아요. 짧은데 원어민만 아주 쉽게 표현하는. 이런 장면을 여기서 볼 수 있네요. I'm a little in love with it. 진짜 멋있네요. 이런 표현이 우리나라에서도 많이 쓰이게 되는 건 우연이 아닌 것 같습니다. 요새는 물건을 사랑한다는 표현 예전보...

영화 인턴으로 배우는 직장 부서 옮기는 영어 회화 표현 그리고 이메일 보내다 email expression

영화 인턴은 정말 재밌고 느끼는 바가 많은 영화이지만 회사생활도 많이 있어서 굉장히 유용한 표현이 많은 영화입니다. 악마는 프라다를 입는다라는 영화도 회사와 관련되어있긴하지만 패션 분야, 특히 좀 유니크한 분야라서 회사표현도 약간 실제 회사에서 일어날만한 일은 크게 없는 반면 영화 인턴은 스타트업 인터넷 상거래 회사라 더 범위가 넓은 것 같네요. If you ask me, I think that you'd be much better off working in creative or marketing. 만약 나에게 물어본다면 크리에이티브나 마케팅에서 일하는 것이 더 나을 것 같습니다. * better off / 더 낫다   It's a little bit slower pace, maybe a little bit easier to grasp. 약간 더 페이스가 느리고 손에 잡기 좀 더 쉬울 것입니다. 마케팅과 크리에이티브 사람들 들으면 서운하겠네요. 얼마나 빠르고 업무 파악하기 쉽지 않은 분야인데요. 어쨌든 CEO입장에서는 CEO가 더 어렵다고 생각하겠죠. If you requested a transfer, we can make that happen. 만약 부서를 옮기는 것을 의뢰하면 그렇게 해드리겠습니다. 직장에서 부서 옮기는 것이 스타트업 CEO에게는 쉬운 것 같습니다. 물론 인턴이라고 정식 배치가 아닌 배정이기 때문이겠죠. 실제로 이런 일이 일어나면 좀 그렇겠죠? If that's what you'd prefer. 그게 당신이 원하는 것이라면요. 이 문장까지만 들으면 벤이 쥴스 제안을 받아 다른 부서로 옮겨지는 것 같이 느껴지지만 결론은 절대 그렇지 않죠. You'll be happier, believe me. I am not so fun to work for. 훨씬 좋을거에요, 저랑 일하기 힘들 것이 거든요. That's what I gather, but I can get along with anyone, and I...

CEO 레슨, CEO에게 가장 필요한 것은 무엇일까요? 영어로 표현한 영화

영화 인턴에서는 CEO에 대한 언급도 잠시 나옵니다. 투자자들은 쥴스보다 좀 더 노련한 CEO가 회사를 좀 더 안정적으로 성장시키길 원했고 쥴스는 이를 완강히 거부하죠. 보통 CEO가 상품에 열정적이고 영화에서처럼 고객 응대를 직접하고 포장 상태를 일일이 확인하는 것은 일면 좋게 비쳐질 때가 있습니다. 하지만 현실에서, 특히 투자자 입장에서는 CEO는 그런 것보다는 전반적인 경영에 힘쓰는 걸 더 선호할 수 밖에 없겠죠. 쥴스는 CEO 레슨이 있으면 그걸 받아서라도 투자자가 원하는 CEO가 되겠다고 하지만 사실 마인드 부터가 투자자가 원하는 마인드가 아니기 때문에 이를 옆에서 본 카메룬의 지적이 더 합리적으로 보이는 것은 사실입니다. Our investors just think that a seasoned CEO could take some things off your plate. 우리의 투자자는 노련한 CEO가 당신의 업무를 좀 덜어주길 원합니다. 자신이 중요하다고 생각하는 것만 하는 쥴스에게 굉장히 완곡하게 표현하고 있는데 한마디로  쥴스가 잘하고 좋아하는 그 상품에 집중하고 나머지 경영은 CEO에게 맡기라는 것이죠. That's all. Just free you up to do what you do great. 그게 다야. 그냥 너가 잘하는 것을 마음껏 하면 되는거야. You come up with the ideas, and let somebody else make the trains run on time. 당신은 아이디어에 따라 움직이고 다른 사람이 운영하게 하는 것이지. But, Cameron, this new person, they are going to want to do things their way. 하지만 카메론, 새로운 이 사람은 자신이 원하는 대로 일을 하게 될거야. Technically, be my boss. 엄밀히 따지면 내 상사가 되는거라고. 회사의 경영이 어려워지는데 초심을 잃지 않고 상품에 몰두하는 것은 위험한...

영화 인턴 Gray is the new green. 뜻 해석

영화 인턴을 보면 정말 실생활에 쓰일 만한 영어표현이 가득한 것 같습니다. 영화 한편으로 영어씹어먹기에 아주 좋은 영화인 것 같아요. We just hit a record high of 2,500 likes on Instagram. 우리는 방금 인스타그램에서 2,500개의 좋아요 기록을 경신했습니다. 사실 저는 이 문장을 듣고 해석이나 영어적인 문제보다는 2,500개 좋아요라는 부분에서 놀랐습니다. 회사이고 또한 마케팅 부서까지 잘 갖춰졌다면 사실 2,500개의 좋아요가 기록을 경신할 만큼 대단한 기록인가라는 생각이 들었습니다. 사실 요새 개인도 이 정도 수치 달성하는 사람도 많고 좋은 방법은 아니지만 좋아요를 사는 행위도 많아서 저렇게 종을 치면서 기뻐할 정도인가라는 생각이 들었습니다. That's what we do when something good happens around here. 저렇게 종을 치는 것이 주변에 좋은 일이 일어났을 때 우리가 하는 행동입니다. Check your e-mail.  이메일 체크하세요. You may find that you've been assigned to one particular person or one particular team.  특정 한 사람이나 특정 팀에 배정된 것을 확인할 수 있을 것입니다. Or you might just be a floater it's all good. 아니면 floater. 모두 좋죠. Okay, let me Instagram this. 그러면서 사진을 찍습니다. 여기서는 instagram이 인스타에 올리다라는 동사로 쓰였습니다. Moment in time.  One m oment in time. 에서 one이 빠진 듯이 보입니다. 삶의 즐거운 한 때라는 의미겠지요. Gray is the new green.  이 문장이 오늘 알아볼 핵심표현입니다. 직역하면 회색이 새로운 녹색이다. 인데 뜻이 너무 어색합니다. 찾아보니  is the new g...

farther further의 차이 헷갈리는 영어단어 외우기

farther와 further는 정말 비슷하게 생겼고 의미 또한 비슷해서 외국인이 구별하기는 쉽지 않은 단어입니다. 또한 이론적으로 구별한다고 하더라도 실제 쓰임에서는 구별하지 않는 경우도 있어서 더 어렵게 만드는 단어이기도 합니다. 여기서는 farther와 further의 차이에 대해 알아보겠습니다.   1) farther와 further의 차이 단어 뜻으로 farther와 further는 모두 먼~, 멀리 이런 뜻을 가지고 있습니다. farther가 물리적 거리라고 하고 further는 추상적인 거리를 의미한다고 합니다.   2) farther 예문 He threw the ball farther than I did.  (그는 내가 던진 것보다 공을 더 멀리 던졌다.) 내가 던진 거리보다 더 멀리 던진 것은 물리적으로 더 멀리라는 의미이기 때문에 farther를 씁니다. We had to walk farther than we thought to get to the restaurant.  (우리는 음식점에 가기 위해 예상보다 더 멀리 걸어야 했다.) 3) further 예문  Let's discuss this matter further. (이 문제를 더 자세히 논의해보자.) I need further information before making a decision.  (결정하기 전에 더 많은 정보가 필요하다.) She has furt...

Overdare 뜻 overthere

최근 크래프톤이 메타버스를 발표하면서 그 이름을 공개했는데 그 이름이 overdare이라고 합니다. 하지만 보통 기사 같은 곳에서는 overdare이라는 영문 표기보다는 오버데어이라고 많이 표기를 하겠죠. 그래서 자세히 영어단어를 살펴보지 않고 들었다면 overthere이라고 들을 수도 있을 것 같습니다. overdare 뜻 overdare를 보면 over와 dare 단어가 떠오르실 것입니다. over는 너무 잘 아는 전치사니까 따로 설명을 하지는 않을 것이고 dare는 감히 ~ 하다 또는 ~할 용기가 있다라는 뜻입니다. 합치면 지나치게 대담한, 감히 매우 ~ 하다 정도가 되겠네요. 회사측에서는 이렇게 이름을 지은 이후에 지나치게 대담할 정도의 서비스를 제공하겠다 또는 새로운 무언가를 만들어내겠다라는 의지에서 이름을 지었다고 설명하고 있습니다. 워낙 추상적인 단어라서 그 때 그 때 설명이 가능할 수도 있을 것 같습니다. overthere 뜻 overthere은 저기 어딘가 정도로 해석이 될 것 같습니다. 저기 넘어서 어딘가에 무엇이 있을 것 같다라고 확장 해석도 가능할 것 같습니다. 앞으로 어떤 서비스가 나올지는 모르겠지만 아마도 고객들은 오버데어를 overthere로 인식할 가능성이 좀 더 높을 것 같습니다. 저는 이 단어를 들었을 때 왠지는 모르겠지만 Somewhere out there 이 떠올랐습니다. 매우 유명한 노래로 나온지가 벌써 30년도 훌쩍 넘었네요. 아주 유명한 가수인 린다론스태드, 제임스잉그램이 함께 부른 노래로 화음이 매우 아름답습니다. 제가 알기로는 어떤 애니메이션의 주제곡이었는데 시골쥐가 나와서 뭔가 여행을 하는 애니메이션이었던 것으로 기억합니다. 저도 오랜 만에 생각난 김에 한번 다시 들어봐야겠네요.