Psst 뜻 영어 회화 표현
- Get link
- X
- Other Apps
psst! 라는 것을 영어 회화에서, 특히 영화 대사 같은 곳에서 종종 볼 수 있는데요.
일단 단어 같은 것은 아닙니다.저런 단어가 있을리가 없죠.
줄임말일 수도 있다는 생각이 들었으나 느낌상 그건 아니고 뭔가 신기한 단어입니다.
영화 인턴에서도 이 psst가 나옵니다.
Psst! Say something about me to
her.
스읏! 그 녀에게 나에 대해 뭔가 말해주세요.
No, you have to do it. On my
way, boss.
아니, 당신이 해야해요. 난 가겠습니다.
여기서 psst를 스읏~! 이라는 의성어로 표현했는데 어떻게 번역할지 난감하긴하네요.
어찌되었든 주목을 끌긴 끌어야하는데 주변에 사람들이 있어서 조용히 주목을 끌 때 psst가 사용된다고 합니다.
보통 우리는 주목을 끌 때 여기요~ 아니면 잠깐만요~ 이러는데 이렇게 주목을 끌면 주변 사람이 모두 쳐다보잖아요.
그렇게 되면 난처할 때 각자마다 하는 방법은 다를 것이라고 생각합니다.
그냥 말없이 손짓이나 몸짓으로 표현할 수도 있고 어떤 사람은 입모양을 크게 한 상태에서 소리를 내지 않고 말하겠죠.
제가 스읏이라고 표현한 건 임의적인 것입니다.
따라서 이 뉘앙스를 알고 표현하시면 됩니다.
Hey, Ben. Ben. How old's
that briefcase?
헤이, 벤. 이 서류가방은 얼마나 오래된 거에요?
It's a 1973 Executive Ashburn
attach. They don't make it anymore.
1973년 Executive Ashburn 버전이야. 더 이상 만들지 않지.
일단 한정판이다라는 뉘앙스가 풍겨옵니다.
하지만 이런 영어가 더 어려운 것 같아요.
짧은데 원어민만 아주 쉽게 표현하는.
이런 장면을 여기서 볼 수 있네요.
I'm a little in love with
it.
진짜 멋있네요.
이런 표현이 우리나라에서도 많이 쓰이게 되는 건 우연이 아닌 것 같습니다.
요새는 물건을 사랑한다는 표현 예전보다 우리나라에서도 훨씬 많이 듣게 된 것 같은데 아마 영어의 영향도 없지 않아 있을 것 같습니다.
- Get link
- X
- Other Apps
Comments
Post a Comment