Posts

만 나이 계산 방법 정리

  만 나이 계산 방법 정리 한국에서는 오랫동안 한국식 나이를 사용해 왔지만 현재는 대부분의 행정과 법률에서 만 나이 를 사용합니다. 따라서 자신의 만 나이를 정확히 계산하는 방법을 알아두면 여러 상황에서 도움이 됩니다. 이 글에서는 만 나이의 개념과 계산 방법을 쉽게 설명해 드리겠습니다. 만 나이란 무엇인가 만 나이는 태어난 날을 기준으로 실제로 지난 시간을 기준으로 계산하는 나이 입니다. 즉 태어나자마자 한 살이 되는 것이 아니라 생일이 지나야 한 살이 되는 방식 입니다. 예를 들어 2020년 5월 10일 출생 2021년 5월 10일이 되면 만 1세 이처럼 생일을 기준으로 나이가 증가 합니다. 만 나이 계산 방법 만 나이는 생각보다 간단하게 계산할 수 있습니다. 기본 원리는 다음과 같습니다. 현재 연도에서 출생 연도를 뺀 뒤 생일이 지났는지 여부를 확인하면 됩니다. 기본 계산 공식 만 나이 = 현재 연도 − 출생 연도 단 다음 조건이 있습니다. 올해 생일이 아직 지나지 않았다면 1살을 빼야 합니다 만 나이 계산 예시 예시 1 출생일 2000년 8월 10일 현재 날짜 2026년 3월 1일 계산 1 현재 연도 − 출생 연도 2026 − 2000 = 26 2 아직 생일이 지나지 않았기 때문에 만 나이 = 25세 예시 2 출생일 2000년 2월 10일 현재 날짜 2026년 3월 1일 계산 1 현재 연도 − 출생 연도 2026 − 2000 = 26 2 이미 생일이 지났기 때문에 만 나이 = 26세 한국 나이와 만 나이 차이 한국식 나이와 만 나이는 계산 방식이 다릅니다. 한국식 나이 특징 태어나면 1살 새해가 되면 모두 1살 증가 반면 만 나이는 태어나면 0살 생일이 지나야 나이가 증가 그래서 대부분의 경우 한국식 나이보다 1살에서 2살 정도 적게 나옵니다. 만 나이를 사용하는 이유 만 나이를 사용하는 가장 큰 이유는 국제 기...

AKA 뜻은 Also Known As의 약어

예전에는 한국에서 영어를 공부할 때 영어 약어는 거의 보지 못하는 경우가 많았습니다. 원어민 표현을 가르쳐주는 많은 곳에서도 약어는 좀처럼 보기가 힘들었는데 이제는 유튜브나 각종 SNS 댓글에서 종종 보는 것 같네요. 그래서 이제는 영어 약어도 대표적인 것은 좀 알아두어야 할 것 같습니다. 대표적인 것으로 AKA가 있는데 영어를 꽤 공부하셨다고 하더라도 외국에서 살거나 외국인과 직접 일을 해보지 않았다면 잘 모르실 수도 있을 것 같네요. AKA 뜻 AKA는 Also Known As의 약어로 '또한 ~로 알려진', '즉' 또는 '별명은'과 같은 의미로 사용됩니다.  주로 사람의 별명, 예명, 필명, 또는 기업의 다른 명칭 등을 나타낼 때 사용합니다. AKA는 어떤 상황에서 쓸 수 있는지 AKA는 한 사람이나 대상이 다른 이름이나 명칭으로도 알려져 있을 때 그것을 명시할 때 사용합니다. 법적 문서, 공식적인 소개, 미디어에서 인물이나 제품의 다른 이름을 밝히는 데 주로 쓰입니다. AKA를 활용한 영어 예문 Norman Bates, AKA the Psycho, is a famous character from Alfred Hitchcock's movie. 노먼 베이츠, 즉 '사이코'는 알프레드 히치콕의 영화에서 유명한 캐릭터입니다. 비슷한 다른 약어 표현 AKA와 정확히 일치하여 바로 치환하여 쓸 수 있는 다른 약어는 생각이 나지를 않네요. 비슷한 약어가 있지만 뉘앙스나 사용하는 부분이 약간 다릅니다. 하지만 함께 알아두면 좋을 것 같네요. DBA (Doing Business As) 상업적 환경에서 사용되며, 개인이나 회사가 다른 상호로 비즈니스를 운영할 때 사용합니다. alias AKA와 비슷하게 사용될 수 있는 약어는 없으나 비슷한 맥락으로 alias라는 단어가 사용될 수 있습니다.  alias는 법적 이름 이외에 사용되는 다른 이름을 가리킬 때 사용되며 보통 범죄자의 가명을 나타낼 때 쓰이기도 합니...

BTW 뜻 By the way?

BTW 뜻 BTW는 By The Way의 약어로, 대화 중에 주제에서 약간 벗어난 추가 정보를 제공하거나 새로운 주제로 전환할 때 사용합니다.  한국어로 번역하면 그런데 뜻이 될 것 같네요. 각설하고 라는 표현을 요새는 많이 안쓰는 것 같지만 비슷한 의미입니다. BTW는 일상 대화뿐만 아니라 전자 메일이나 문자 메시지를 보낼 때도 자주 사용되는 비공식적인 표현입니다. 최근에는 유튜브 등의 댓글이 다양한 언어로 달리기 때문에 더 자주 보게 되는 것 같습니다. BTW 어떤 상황에서 쓸 수 있는지 BTW는 대화 중에 갑자기 생각난 사항을 언급하거나 다른 주제로 넘어가고자 할 때 사용합니다.  또한 어떤 주제에 대한 의견을 나눈 후 부가적인 정보나 다른 주제를 도입하고 싶을 때 유용합니다. I'll see you at 7 PM at the cinema. BTW, did you hear about the new cafe opening downtown? 영화관에서 7시에 보자. 그건 그렇고, 다운타운에 새로 생기는 카페 소식 들었어? BTW와 뜻은 같지 않지만 업무나 일상 생활에서 자주 쓰이는 약어 중에 FYI와 PS가 있습니다. PS는 예전부터 많이 썼고 특히 손편지를 쓸 때도 많이 썼던 약어였죠. 학창 시절에는 PS의 약어를 외우고 친구들에게 약어 뜻 아냐고 물어봤던 것 같은데 시간이 흐르니 까먹는 경우도 생기네요. PS는 Postscript의 약어로 편지나 이메일의 끝에 추가 정보를 덧붙일 때 사용합니다. 토익 문제에서도 많이 나옵니다. 또 FYI라는 약어도 있습니다. FYI는 For Your Information의 약자로 당신의 정보를 위해, 부가적인 정보를 제공할 때 사용합니다. 이 역시 업무에 많이 쓰이는 약어인데 간단하게 FYI라고 적어서 포워딩하는 경우도 있죠. BTW와 FYI의 경우에는 10년 전에는 거의 업무에서 많이 안썼던 것 같은데 최근에는 정말 많이 쓰는 것 같네요. 하지만 이런 약어를 쓸 때는 주의해야 합니다. 일단 우리나라의 말...

WIP 뜻 Work in Progress

이제 영어 단어가 일상 생활에 쓰이는 것은 너무나도 당연한 일이 되었습니다. 비록 한국인이 영어를 그렇게 잘하지 못한다고 하더라도 회화가 아닌 일반 단어는 굉장히 많이 알죠. 하지만 영어 약어의 경우에는 약할 수 밖에 없습니다. 얼마전 WIP란 약어를 봤는데 도저히 유추가 안되어 찾아본 내용을 적어보겠습니다. WIP 뜻 WIP는 Work In Progress의 약어로, 작업 진행 중이거나 진행 중인 프로젝트, 또는 미완성의 작업을 의미합니다. 이 표현은 특히 제조업, 프로젝트 관리, 소프트웨어 개발 등의 분야에서 자주 사용됩니다. 어떤 상황에서 쓸 수 있는지 WIP는 프로젝트의 현재 상태를 나타낼 때 사용됩니다. 예를 들어, 진행 중인 과제나 프로젝트의 상태를 설명할 때 업무 보고서에서 프로젝트의 진행 상황을 요약할 때, 또는 회의 중에 특정 작업의 진행 상황을 논의할 때 사용할 수 있습니다. The software update is still a WIP, but we expect to complete it by next quarter. 소프트웨어 업데이트는 아직 진행 중이지만, 다음 분기까지 완료할 예정입니다. 정확히 일치하지는 않지만 다음과 같은 약어도 비슷한 상황에서 쓰일 수 있습니다. 아래 내용은 자산 투자를 많이 하신 분들은 많이 보셨을 것 같네요. 어떤 사업이나 투자 계획서 같은 곳에서 다음과 같은 약어를 볼 기회가 종종 있습니다. TBA (To Be Announced) - 발표될 예정 TBD (To Be Determined) - 결정될 예정 TBC (To Be Confirmed) - 확인될 예정 WIP와 헷갈리기 쉽거나 관계된 약어 표현 위에 있는 표현들이 WIP와는 어떻게 다른지 차이점에 대해서 서술해보도록 하겠습니다. TBD는 (To Be Determined) 무언가가 아직 결정되지 않았음을 나타냅니다.  WIP는 이미 작업이 시작되어 진행 중임을 의미하는 반면, TBD는 아직 결정이나 시작 단계조차 이루어지지 않았음을 나타내는 데 사용...

영화 인턴 대사를 통한 회사 소개 영어로 표현하기

We all work on this one floor, and that is because we are all about communication and teamwork. 우리는 모두 이 한 층에서만 일합니다. 그것은 모두 커뮤니케이션과 팀워크를 위해서이죠. * work on work on은 어떤 업무에 대해서 일하다라는 뜻이 가장 많이 쓰이는데 여기서는 실제 일하는 곳을 의미하고 있습니다. * all about all about은 보통  특정 주제 , 주제 또는 사람에 대해 완전히 알고 있다는 뜻으로 사용되는 관용구로 쓰이는데 여기서는 의미가 조금 다릅니다. 모두 커뮤니케이션과 팀워크를 중시한다, 모든 것이라고 생각한다 정도의 의미를 가지고 있습니다. No one has a private office, not even our founder and CEO, Jules Ostin, who is actually right over there.  긴문장이지만  No one has a private office. 에서 이어지는 문장입니다. not even은 심지어 ~도 아니다 This whole idea was hatched at Jules' kitchen table right here in Brooklyn. 이 모든 아이디어(회사아이템)는  바로 이곳 브루클린  Jules의   부엌에서 나왔습니다. hatch 부화하다 Jules tried everything on that she sold, described the fit herself, and apparently, it worked. Jules는 그녀가 입는 모든 것의 핏을 직접 설명했는데 그 작전은 명백하게 성공했습니다. * try on : 시도하다, 입어보다 * fit : 이건 우리말로도 핏이 맞는 것 같네요. She was online in four months. 그 녀는 4개월 안에 온라인에 접속했습니다. 이 문장을 직역하면 위와 같이 됩니다. 하지만 문맥...

빨래와 관련된 영어회화 표현 생로랑 세탁

영화 인턴에서는 상당히 많은 회사와 브랜드가 그대로 나오는 경향이 있습니다. 넷플릭스, 구글, 페덱스, 인스타그램 등은 당연하듯 나오고 이렇게 명품 이름도 그대로 나오네요. 명품 브랜드 중에는 프랑스 명품이 많다보니 영어식으로 읽으면 이상한 상황이 종종 발생하기도 합니다. Saint Laurent을 처음 본 사람은 일단 영어발음으로 읽을 것입니다. 세인트 로랑트? 이런식으로 읽을텐데요. 이 Saint Laurent은 들으면 바로 아는 브랜드인 생로랑의 표기입니다. 여성분들은 잘 아실수있지만 남성분들은 잘 모르는 사람이 더 많죠. 어쨌든 이런 생로랑 자켓에 콩소스가 묻었다면 큰 일은 큰 일이죠. 여기서 묻었다라는 말을 뭍었다라고 잘 못 쓰는 일 없도록 합시다. 뭍다는 사전에 없는 말인데 괜히 있는 것 같이 느껴지네요. Jules spilled soy sauce on her Saint Laurent jacket.  쥴스는 그녀의 생로랑 자켓에 콩소르를 흘렸습니다. Can you take it to the photo studio? 포토 스튜디오에 가져갈 수 있겠어요? There's lots of cleaners and stuff in there. 거기에는 많은 클리너 등의 제품이 있거든요. 포토스튜디오는 우리말로 하면 사진관인데 이미 사진관과 포토스튜디오는 약간 다른 의미를 지니게 된지 좀 된 것 같습니다. 사진관은 동네에 있는 느낌이 들고 포토스튜디오라고 하면 기업화되어 있는 느낌이 듭니다. 같은 말을 번역한 것이지만 한글인지 영어인지에 따라 조금씩 의미가 달라지는게 언어가 살아있다라는 말의 증거같네요. 영화 인턴에서는 많은 브랜드 등이 그냥 나와서 혹시 ATF도 그 중 하나인가 봤는데 실제로 존재하는 회사이네요. https://aboutthefit.company.site/ 실제로 이 회사를 모델로 만든 대본인지 아니면 이 영화가 나온 후에 이 회사를 누가 설립했는지는 모르겠지만 어찌되었든 ATF는 실제로 존재하고 있습니다. 신기하네요. 그리고 약간 핏이 ...

TBA TBC TBD 뜻과 차이점

TBA TBC TBD 뜻 TBA (To Be Announced) 공지할 것이라는 뜻으로 어떤 정보나 결정이 이미 확정되었으나 아직 공개되지 않은 상태를 나타냅니다. 이는 발표를 기다리고 있는 상황에서 사용됩니다. TBC (To Be Confirmed) 추후 확정할 것으로 어떤 계획이나 일정이 제시되었으나 아직 최종 확정되지 않은 상태를 말합니다.  이 표현은 아직 불확실한 요소가 남아 있는 경우에 사용됩니다. TBD (To Be Determined) 추후 결정할 것을 의미하며 특정 사항에 대한 결정이나 선택이 아직 이루어지지 않았을 때 쓰입니다. 이는 여러 가능성 중에서 선택이 이루어져야 할 때 사용됩니다. 어떤 상황에서 쓰이는지 TBA는 일반적으로 이미 결정된 사항이지만 아직 대중에게 발표되지 않았을 때 사용됩니다. 예를 들어 이벤트의 주최측이 일정을 확정했지만 아직 공식적으로 발표할 시점은 아닐 때 TBA를 사용합니다. TBC는 어느 정도의 계획이 세워졌으나 여전히 변경될 여지가 있을 때 적용됩니다. 예를 들어 프로젝트의 세부 사항이나 날짜가 아직 확정되지 않았을 때 사용할 수 있습니다. TBD는 여러 옵션이나 가능성을 놓고 최종 결정을 내려야 할 때 사용됩니다.  예를 들어 회의에서 여러 안건 중에서 어떤 것을 우선순위로 결정해야 할지 아직 결정되지 않았을 때 적합합니다. The release date for the new product will be announced shortly. 새 제품의 출시 날짜는 곧 공지될 것입니다. The details of the agreement are to be confirmed in the next meeting. 협약의 세부 사항은 다음 회의에서 확정될 예정입니다. The location for the annual company retreat is still to be determined. 연례 회사 휴양지는 아직 결정되지 않았습니다. TBA TBC TBD 차이점 TBA (To Be Announced...